Talento
Existe algo mucho más escaso, fino y raro que el talento. Es el talento de reconocer a los talentosos.
Existe algo mucho más escaso, fino y raro que el talento. Es el talento de reconocer a los talentosos.
Fundida de PC, originalmente cargada por Solusan.
Olorcito a baquelita + resinas varias quemada… encantador
Con más curro que el Capitán Trueno y tirando de mi portátil, que al no ser corporativo tengo acceso 0.
En este mundo los IT hemo’ vinio a sufrí’h
Es mejor tener la boca cerrada y parecer estúpido que abrirla y disipar la duda.
Hemos aprendido a volar como los pájaros y a nadar como los peces, pero no hemos aprendido el sencillo arte de vivir juntos como hermanos.
Este adorrable Arce que aún hoy sigue un poco enfermito, sigue hacia adelante, muestra de ello son las hojas que está echando.
Es una especie de Arce preciosa. Realmente
Acer palmatum (arce japonés, arce enano, arce palmado púrpura; idioma japonés:イロハカエデ irohakaede) es una especie botánica de arce nativa de Japón y de Corea del Sur. Algunas autoridades arguyen que también es nativa de China,pero en Flora de China trata similares arces chinos como especies separadas.
Hace mucho….. diría demasiado tiempo, escribía algunas cositas.
Por alguna razón, hubo gente que le dio cierto valor a esas mini-novelas, o relatos largos, hecho que desembocó en que a día de hoy esté en muchos repositorios de libros electrónicos.
Así que he decidido poner dicho material en mi blog de las risas (no el otro).
Dejo las traducciones a francés de las mismas obras y un comentario del traductor:
“Ve por mí a las llamas verdes” novela de D.Solanes que cuenta las vicisitudes de un joven adolscente que descubre la vida. Puede bajar la novela también. Le deseo buena lectura.(Nota del Traductor)
“Viens me retrouver aux flammes vertes” Roman de David Solanés racontant les vicissitudes d’un jeune adolescent qui découvre la vie. Cliquez sur le drapeau pour lire la version en français. Vous pouvez également le télécharger. Bonne lecture pour votre plus grand plaisir.
“Pequeño libro de cuentos que viaja a través de los sentimientos, describiendo los anhelos y sinsabores de diferentes protagonistas. Encontrará la continuación de la novela anterior y podrá apreciar la madurez adolescente del escritor. No se lo pierda! (Nota del Traductor)”
“Petit livre de contes qui voyage à travers les sentiments, tout en décrivant les désirs et les déboires des différents protagonistes. Vous trouverez la suite du précédent roman et vous apprécierez la maturité adolescente de l’écrivain. À ne rater sous aucun prétexte
Desde un correo de Andros no he podido evitar publicar esta foto en el blog, y mira que he intentado resistirme…